Translation and Publishing
Since its first session was convened in 2007, the Nida School of Translation Studies has sought to advance research in translation through active collaboration with scholars from around the globe, bringing together varying perspectives and methodologies, challenging traditional disciplinary boundaries, and encouraging original thinking about what translation is and where it takes place in a globalized world. As part of this effort, each fall since 2011, NSTS has held a high-level research symposium in New York City, a creative event that brings into dialogue varied perspectives on an established theme. Since 2015, the Center for Applied Liberal Arts at NYU’s School of Professional Studies has joined forces with NSTS and the San Pellegrino Foundation (Italy) to carry forward this tradition of a one-day translation-oriented research event. This year’s symposium will engage ongoing discussions around translation, materiality and publishing, drawing together theoretical and practical perspectives on both print and digital formats and the many movements in between.
This year's NSTS Research Symposium will be paired with NYU's own Translation Symposium on Saturday, September 29, 2018, to create an exciting two-day Translation Conference.
$45 - ONE DAY PASS
$75 - TWO DAY CONFERENCE PASS
Contact: Afua Preston
Presenters and Panelists
Hélène Buzelin holds a PhD in French Literature and Translation from McGill University and is a Professor in the Department of Linguistics and Translation at Université de Montréal. She is author of Sur le terrain de la traduction (Gref 2006) and has published numerous articles in translation studies and literary journals such as Canadian Literature, JWIL, Target, Meta, TTR and The Translator. She was a contributor to the volume Constructing a Sociology of Translation (John Benjamins 2007) and co-editor, with Deborah Folaron, of a special issue of Meta on Translation and Network Studies (2007). Her primary research centres on the sociology and ethnography of translation, with particular focus on the role of networks and intermediaries in the production process of literary translation.
John Sherer was named the seventh director of the University of North Carolina Press in June 2012. Since his arrival, the Press has published two New York Times bestsellers and has been the recipient of several major grants, including two of nearly $1 million each from the Andrew W. Mellon Foundation to support new scaled models for high quality monograph publications. Previously, he was the publisher of Basic Books in New York and also held the positions of Publisher of Nation Books, member of the AAP Trade Executive Committee, and adjunct professor at New York University’s School for Continuing and Professional Studies. He has held marketing positions at Henry Holt, the Brookings Institution and was a manager and buyer at Olsson’s Books and Records in Washington, DC.
Piotr Blumczynski is Senior Lecturer in Translation and Interpreting at Queen’s University Belfast, where his research revolves around the theory and practice of translation broadly understood, exploring issues of its axiology, methodology, logic, and ethics. In addition to over twenty journal articles, he has published two monographs: Doctrine in Translation (Leksem 2006) and Ubiquitous Translation (Routledge 2016). He was also co-editor of a collection of essays entitled Translating Values (Palgrave Macmillan 2016) and a contributor to both the Routledge Handbook of Translation and Culture (2018) and the third edition of the Routledge Encyclopedia of Translation Studies (forthcoming). Blumczynski is an Associate Editor of the journal Translation Studies and a Fellow of the Higher Education Academy in the United Kingdom.
Michael Hemenway is Chief Information Officer at the Iliff School of Theology in Denver, CO, and Solutions Architect and Lead Instructional Designer for the Nida Institute. He is founder and director of the Experimental Humanities Lab at the Iliff School of Theology, where a team of scholars from numerous institutions are working together to explore the nature of scholarship and research output in a digital age. Michael is also a part of the Scholarly Communications Committee for the American Theological Library Association. His current research interests focus on the philosophical and pedagogical possibilities offered by the digital humanities, particularly the role machine learning can play in challenging our assumptions about learning, knowledge, and what it means to be human.